Bossのゆる旅英単語

英検で使用された英単語のイメージを写真や絵を使って出会い、映像作品で再会を繰り返す「楽しく続けられる英単語記憶法」を紹介。テーマは「まるで旅のように、ゆるく寄り道をしながら英単語との思い出を心地良くインパクト!」

コラボ第二弾!映画「マレフィセント2」で使われる英単語を分析&再会の旅~解説編~

f:id:yurute:20200213160151p:plain

 well,well〜

 日本人英語講師のBossす。

 

※特別使用:ピクチャーディクショナリーをプレゼント!

 

f:id:yurute:20200217134019j:plain

→第2弾:塾パパさんの分析はこちら

jukupapa.hatenablog.com

 

 

初めに

塾パパさんとコラボ企画

映画を英語で楽しむ〜ブログ版ガイドブック

「映画で使われる英単語を分析&再会の旅」

 

第1弾、ディズニー映画「マリフィセント」

塾パパさんの第1弾の分析

jukupapa.hatenablog.com

私、Bossの第1弾の解説 

www.yurutabieigo.com

 

今回は、先日DVD化された続編

 

ディズニー映画「マリフィセント2」

 

今回もコラボさせて頂きました。

英語育児、学び直し、学習環境の紹介のスペシャリスト

塾パパさんとのコラボ企画第2弾!

 

塾パパさんの日々更新される有益な情報はこちらから

jukupapa.hatenablog.com

 

映画と英語を楽しむためには

少しだけ事前の準備が必要です!

 

その準備のお手伝いは

我々にお任せください!

 

□理想的なコラボの実現

塾パパさん:

→きめ細やかな劇中で使用される英単語の分析

私(Boss):

→絵を眺めてイメージを膨らませる英単語の解説

 

今回は、どんな化学変化を見せるでしょうか?

  • 前作で紹介した英単語
  • 面白い紹介ができる英単語

...etc

 

英語学習者のみならず

全ての方に

何か一つでもプレゼント出来る情報を!

 

ここが我々のゴール!

 

それでは、スタート!

 

今回の作品 

2019年10月劇場公開

アンジェリーナ・ジョリー主演

「マリフィセント2」

  

ストーリー

名作ディズニーアニメ「眠れる森の美女」でオーロラ姫に永遠の眠りの呪いをかけたマレフィセントを主人公に、アンジェリーナ・ジョリー主演で実写化した「マレフィセント」の続編。マレフィセントがオーロラ姫との間に、恋愛でも血の繋がりでもない“真実の愛”を見つけてから数年後。オーロラ姫とフィリップ王子は、めでたく結婚することに。しかし婚礼の日、フィリップ王子の母イングリス王妃が仕かけた罠によってマレフィセントとオーロラ姫の絆は引き裂かれ、究極の愛が試されることになる。

-映画.comより一部引用:

マレフィセント2 : 作品情報 - 映画.com

 

2019年製作/118分/G/

アメリカ 原題:Maleficent: Mistress of Evil 配給:ディズニー

  

予告編

www.youtube.com

 

作品の背景中世ヨーロッパの童話

「眠り姫」=「眠れる森の美女」の"魔女:マレフィセントが主人公

 

使用される英単語設定に忠実な英語表現&日常会話で頻繁に使う英単語

前作同様、舞台は中世ヨーロッパ

シーンによっては時代背景から

硬い表現が目立ちますが、

 

妖精同士の会話や

ほのぼのとしたシーンでは

使える日常会話の表現があります!

 

英単語からみる続編

前作で紹介したある単語が

衝撃の再会8連発!

 

「紹介しておいて良かったのなぁ」

 

と胸を撫で下ろした

劇的な再会でした。

 

今回は、英検2級レベルの英単語を中心に

 

□今回紹介する英単語は?
  • 塾パパさん分析:見る前に覚えておきたい英単語
  • 新企画!劇中の英単語で読者の方へ感謝
  • 中学英語で面白い意味の広がり見せる英単語
  • 違いを見分ける英単語
  • 絵を眺めるだけで簡単にイメージする英単語

 

「あ?分かる」

「おぉ、こんな意味もあるん?」

...etc

 

映画のシーンと

ピクチャーディクショナリーで

 

面白く、楽しく、自然に

皆さんの記憶に

ポジティブな呪文(curse)を!

 

Well, Well〜

 

ピクチャーディクショナリー

 

 

- 赤の矢印:単語の読み方(カタカナ)

- 青の矢印:単語の意味

- 各単語の左上の数字:再会した回数

 

1枚で簡単に再会のお手伝い

 

厳選英単語(12選)

① 塾パパさん分析:を見る前に覚えておきたい英単語(4単語)

raise, union, mistress, innocent

 

今回は、復習も兼ねて

raiseから紹介!

 

 

raiseの詳細はこちらから

www.yurutabieigo.com

 

オーロラ嬢をraiseする

 

もう分かりましたね!?

 

劇中での8連発の再会の様子は

この後紹介

 

② 新企画!劇中の英単語で読者の方へ感謝(1単語)

thoughtful

 

日々拝読させて頂いている皆さん

私なんかを紹介して頂いたブロガーさん

 

劇中の英単語を使って皆さんを

勝手にプロファイリング!

→感謝のリプライを英単語で!

 

大袈裟です..笑

 

気持ちだけでも

受け取ってください!

 

この後紹介

 

③ 中学英語で面白い意味の広がり見せる英単語(2単語)

bear, tear

 

bear:熊(クマ)

tear:涙

 

中学で習った英単語

語源を軸にグッと広げると

→「あぁ〜!」なるほどね

 

次回以降、

面白く紹介

 

④ 違いを見分ける英単語「怖い」系動詞(1単語)

frighten(英検2級過去問で複数回使用)

 

怖がらせる行為を表す動詞

 

どう怖がらせるのか?

 

によって使い分けされます。

 

大丈夫です、皆さん

比較対象を劇中の類義語を使い

絵を大量投下して

→簡単にイメージ化!

 

次回以降、

楽しく紹介

 

⑤ その他、イメージしやすい英単語(4単語)

hilarious, ruin, betray, turn A into B

 

次回以降、

サクッと簡単に紹介

 

  

① raise (品詞:動詞)

読み方レェィズ

劇中の意味:育てる、伸ばす

過去形raised (育て、伸ばした)

過去分詞raised(育てられた、伸ばされた

劇中での:8回

 

→詳細はこちらから

www.yurutabieigo.com

 

衝撃の再会8連発!

マリフィセント1&2で

raiseはあなたの単語!

 

今回は、おさらいですよ!

 

基本イメージと広がるイメージ→再会

基本イメージ 

raiseの基本イメージ

→(無意識に)高く持ち上げる

f:id:yurute:20200215160237p:plain

 

広がるイメージ

 

□raiseの広がりを確認

① 劇中で使用:子供をraiseする→育てる

② 給料や消費税をraiseする→増加する、増える

③ お金、資金をraiseする →調達する、集める

④ 問題や懸念をraiseする →提起する

⑤ 恐怖や疑いがraiseする→生じる、もたらす

 

劇中は子供をraiseする(計7回)

前作も今作も

マリフィセントの娘オーロラをraiseする

 

劇中で8回の再会の内

7回はこの使用例

 

→①(子供を)育てる

f:id:yurute:20200205185908p:plain

 

とにかく色々な角度から

オーロラの子育て論

魔女の子なので大変です

 

□映画「マリフィセント」で再会 

05:13辺り 

- raised the girl 〜

読み方: レェズダァ ガァー 

/ (直訳*)少女(オーロラ嬢)を育てた

 

 15:35辺り 

- raised this child〜

読み方:レェディス チャァィルドゥ

/ (直訳*)この子供(オーロラ嬢)を育てた

 

 15:39辺り 

- the one who raised her

読み方:ザァ ワァン フゥー  レェズダァー

/ (直訳*)彼女(オーロラ嬢)を育てた人(マリフィセント)

 

 49:05辺り 

- they are raised in 〜

読み方:ゼェアー レェィズディン

/ (直訳*)(マレフィセントを助け同じ闇の妖精の)子供たちは〜で育てられた

 

49:17辺り 

- There was one you raised

読み方:ゼェアー ワァ ワァ ヤァ レェィズドゥ

/ (直訳*)(唯一マレフィセントが)育てた

 

54:51辺り 

- 〜 when you raised Aurora 

読み方: ワァンニュー  レェィズドゥ オーロォーラァ

/ (直訳*)あなた(マレフィセント)がオーロラ嬢を育てた

 

57:23辺り 

- 〜 how she was raised 

読み方: ハァゥ シィ ワァズ  レェィズドゥ 

/ (直訳*)どのように彼女(オーロラ嬢)が育てられた

 

 ※劇中でのプロの翻訳はどうであったか?

確かめてみてください。

 

色々な角度から

raiseが使われていました。

 

(親の視点から)

I raised my *daughter.

読み方:アイ レェズドゥ マイ ドォータァ 

→私は娘を育てた

 

(子供の視点から)

*She was raised (by+人 or in +場所)

読み方:シィ ワァズ  レェィズドゥ

→娘は(誰に/場所で)育てられた

 

 

*娘   :daughter (読み方:ドォータァ) →彼女:She(読み方:シィ)

*息子:son (読み方:サァ)→彼:He (読み方:ヒィ)

 

細かすぎる文法の説明は

当ブログでは片隅において 

 

出来るだけ短文で

シンプルを心掛け

誰でも

  • 覚えやすい
  • 言いやすい

表現に統一しますね。

 

木の根っこがraiseする(計1回)

これはマリフィセント独特の描写でしたね

ムーア国の住人 (木の妖精)

 

私にはプレデターにしか見えませんでした...笑

 

劇中の木の妖精

 

足元の根っ子が伸びるんですよね

木の根っこは下に伸びますが

その成長する(グイっと伸びる)過程を

raiseで表すことができます。

 

□映画「マリフィセント」で再会 

ムーア国のある住人が連れ去られました

怒りを表す妖精たち、特に怒りで木の根っこが伸びる

木の妖精を、オーロラ嬢はなだめるように

 

07:07辺り 

- Please don't raise your roots at me.

読み方:プリィーズ ドォン  レェズ ヤァ ルゥーツ ァッ ミィ

/ (直訳*)私に(怒りで)木の根っこを伸ばさないでくれる?

 

root :(植物の)根っこ

※劇中のプロの翻訳も意訳(怒りを静めて)→勉強になります。

 

 

② 読書の方へ感謝のリプライ

thougtful:(品詞:形容詞)

読み方ソォートゥファル

意味:(劇中)思いやりのある(広がる意味)物思いにふける

劇中での再会:1回

基本イメージ

 

f:id:yurute:20200214010116p:plain

思い(thought)がいっぱい(*full

→思いやりや気遣いがある

→物思いにふける

*くっつくと「l」が一個取れます

 

こんな私のブログにも

暖かいコメントをしてくださる方が

いらっしゃいます。

 

素直に嬉しいです!

今年42歳ですが

もし、あと10年老いていたら

→涙腺崩壊しています。

 

私のブログの主軸は

英単語

 

感謝の気持ちを

「マリフィセント2」で使用された

thougtfulで感謝のリプライ!

 

びずさん(id:bizucafe)

www.bizucafe.com

陶木作家であり、

カフェ経営者であり

愛犬家である「びずさん」

 

まだ読者歴は3ヶ月程ですが

日々更新される

  • 伊豆移住の回想録
  • 作品の紹介
  • 最近では、コーヒー豆の歴史をまつわるエトセトラ

 

特に移住の回想録は

毎回楽しみにしています。

お世辞ではなく、

小説化→映画化!

という妄想が尽きえない「びずさん」

 

私は、皆さんのブログを拝見している時に

その方が、どんな人なのだろう?と

想像しながら読ませて頂いてます。

 

そうすると

目の前で話を聞いているようで

話がスッと入ってくるんですよね。

 

そして自称「英単語オタク」として

皆さんを英単語で形容したりして

勝手に楽しませて頂いています。笑

 

なぜthoughtful?

アーティストとして

珈琲店店主として

言葉ではなく、

作品で人の心を豊かにする

 

そこには言葉以上に伝わる

  • 相手への気遣い
  • おもてなしの心

 

thoughtful

読み方:ソォートゥファル

→思いやりのある

 

 

f:id:yurute:20200213234844p:plain

 I see you as a thoughtful person.

読み方:アイ シィ ユゥアザァ ソォートゥファル パァースン 

→(「びず」さんを)思いやりのある人だとイメージしてます。

 

seeのイメージ覚えてますか?

目の前に広がる景色がドーン!

スーッと入ってくる基本イメージ!

→思いやりのある「びず」さんの景色が私の視界にスーッと自然にね

 

 →こちらでseeを紹介

www.yurutabieigo.com 

劇中で再会

□映画「マリフィセント」で再会 

オーロラ嬢は必死です。

フィアンセ(フィリップ王子)に対する想い

マリフィセントに理解してもらたい!

 

18:04辺り 

- He's thoughtful and he's very kind.

読み方:ヒィズ ソォートゥファランド ヒィズ ヴェリィ カァィンドゥ 

/ (直訳*)彼(フィリップ王子)は思いやりがあってとても親切です。

 

 

広がる意味もイメージにぴったり!

 

思いが(thought)で頭がいっぱい(full

→物思いにふける

f:id:yurute:20200214004126p:plain

thoughtful silence

読み方:ソォートゥファル サァィラァンス

→じ〜っと物思いにふけること

 

作品に没頭するも

物思いにふけたい瞬間

あるのかな?

→勝手にイメージしました。

 

広がるイメージも含めて

thoughtful

「びず」さんを形容する英単語として

プレゼント致します!

 

最後に

これから不定期ですが

映画で再会した英単語から

 

私なりの感謝の印を

英単語に置き換えて

 

皆さんを勝手に

プロファイルさせて頂きます...笑

 

私を表す英単語は何でしょうか?

 

いつかそんなコメントを頂ける

機会を気長に待ちながら...

 

今後も英単語を

楽しく、面白く

紹介したいと思います。

 

また、今回のコラボを通じて

改めて、塾パパさんに感謝です!

 

塾パパさんの「静」の洞察力

私の「動」の視覚イメージ

 

皆さんにとって

何か得した気持ちになる

有益な情報になってくれれば

嬉しいです。

 

次回から

劇中の再会例と共に

楽しく、面白く

自然と皆さんの記憶をハイジャック

 

そんな英単語の紹介をさせて頂きます

 

それでは

 

peace out

 

Boss