Hello, はてなブログ
日本で生まれ育ち、日本で英語をマスターしたコテコテの日本人英語講師のBossです。
英語講師として独立してから今年で8年目。
この時期からそろそろ準備し始めるんですよね、
確定申告の準備
今はfreeや弥生のようにクラウド上で簡単にできるようになったので本当助かってます。
会社員の経験もあるので自営のメリット・デメリットを痛感してますが
自分の自由なライフスタイルには自営が向いてるのかなと思ってます!
「一番自分の手元にお金が残る方法はしっかりと納税を申告すること」
たかが8年目のフリーランサーですがこれが答えです!
脱税(tax evasion)と節税(tax avoidance) 全く違いますからね。
- evade a tax / 税から逃げる
- evadeは完全にバックれてます、逃げてるからアウト❌
- avoid a tax / 税を回避する
- avoidは正攻法で必要な方法で、回避してるのでオッケー⭕️
嘘はバレます。
嘘はすぐバレるのでこの年になると逆に素直になれます!
それが一番ストレスフリーな生き方
話題になった芸人さんのようにevade taxes(税を逃れると)すると
More severe penalties impose on you.
より厳しい罰則が課せられる。
自営業者、フリーランサーの方
年末年始にかけて忙しくなってきますが頑張りましょうね!
さぁ、今回はimpose
それでは、私Boss オリジナルで作成した
ピクチャーディクショナリー
練習問題
がまだの方は準備を!
Let's get started!!
ダウンロード
2019-1 Vol.2 使用単語一覧
(2019/6/2実施) 2019年第1回 英検2級筆記試験Part.1単語穴埋め問題選択肢
問5 : commute, appeal, behave, qualify
問6:market, incident, maximum, instrument
問7:grasp, yell, sneeze, wipe
問8:twist, civilize, murder, impose
重要語句レベル5:appeal, behave, impose, ???
重要レベル5
impose
重要レベル:⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️
使用場所:英検2級過去問:
2019年第1回 Part.1 第8問 選択肢4
ピクチャーディクショナリー:4段目左から4番目
読み方:インポウズ
意味(同意語):force /課す、負わす
基本イメージ:(義務に税金、自分の考えまで)押し付ける
押し付けるんです!
しかも強制的に!
義務に税金、自分の考えまで!
まずは自分で意味の説明ができるように噛み砕いてみましょう!
噛み砕いて口語にすると
impose : force you to accpet the penalty / my belief and value
課す : (義務、負担など)罰として課す
押し付ける :(考え、価値観を)押し付ける
makeよりもforceを使うと強制力が発生します!
噛み砕く時は主語を私=Iにするのがオススメ!
コロケーション(頻度の高い組み合わせ)
1. impose on
誰に何を課すのか?に持ってこいですね
① impose A on B
impose A(something=物) on B(人) / AをBに課す
主語(課す側)を明確にするときはこちらが良いですね
A= more severe penalties
B= tax evaders
The revenue imposes more severe penalties on tax evaders.
国税庁は脱税者にさらなる厳しい罰則を課す。
② A impose on B
主語(課す側)を省くと少しAの置く位置が変わります。
More severe penalties impose on tax evaders.
さらなる厳しい罰則を脱税者に課す。
2. impose +目的語
impose a ban / tax / burden / strain / hardship +on 〜
(法律で)禁止する、課税する、負担を課す、負担をかける、苦難を強いる
The government imposed a ban on some seafood imports.
政府は魚介類の輸入を禁止した。
Super aging society will impose a burden on future generations.
超高齢化社会は将来世代に負担を負わせるだろう。
意味の派生:強制力は意見も押し付ける
親が子供に対してのように強制力が発生しやすい関係性でも使えるんですよ
「考え、価値観を」押し付ける
Parents often impose their beliefs and values on children.
親はよく自分たちの考えや価値観を押し付ける。
実はある言葉に置き換えらる
文語やお堅い文章ではimposeは締まりがあってよく使われますが、
口語ではほとんどがputに置き換えられます。
自作の文章でアウトプット-理想図-
出来るだけ長い文章を自作で作ってみましょう。(文法を気にせずに)初級の文書を形容詞や副詞を使って具体化させていきましょう。
(例)
a car→a beautiful car→an amazingly beautiful car
車 →美しい車 →驚くほど美しい車
(初級)
単語が単語なので自作を協力してもらう対象を英検1級学習者にしました。
大学2年生のこれまた誠実で努力家のイケメン君と一緒に考えてみました。
彼が選んだのは、(高齢化社会についてPro/Conを一緒に考えていたので)
impose a burden /負担を課す
Aging society will impose a burden on future generations.
高齢化社会は将来世代に負担を負わせるだろう。
(中級)
Aging society will impose a heavy burden on future generations such as welfare payments, nursing care, and so on.
高齢化社会は将来世代に社会保障費や介護などの重い負担を負わせるだろう。
負担の度合いを表したり(heavy)
具体的にどんな負担かを表したり(welfare payments, nursing care)
(上級)
Aging society will impose a heavy burden on future generations such as welfare payments, nursing care, and so on. For exmample, an increasing aging population with lower birthrate has already caused labor shortage, which will lead to failure in social securituy programs. In addition, This manpower shortage has also had an adverse effect on nursing care industry, which causes the number of nursing care workers to fall short of demand. Instead of imposing hardship on the public, the government should take measures to cope with these issues on a top-priority basis.
高齢化社会は将来世代に社会保障費や介護などの重い負担を負わせるだろう。例えば、増え続ける少子高齢化はすでに労働力不足を起こしており、社会保障制度の破綻に繋がるであろう。加えて労働力不足は 介護産業にも悪影響を及ぼしており、介護福祉士の数が需要に満たない現象が起こっている。国民に苦難をかけるより、政府は最優先でこれらの問題に対処するべきである。
中級から上級へのハードルは高いように見えますが、中級の内容を噛み砕いて具体化するので自然と文章が長くなり、「わぁ、まだ先長いなぁ」って一見すると思うんですよね。私も、まだまだ上級者です。エキスパート(ネイティブ)まで一緒に頑張る姿勢を生徒達にも嘘偽りなく伝えてます。
1級を目指すようになると自然と自発的に文章を書けるようになりますね。こちら主導にならず、本人の疑問に感じたことに対して納得のいく解答を導き出せるように一緒になって考えます。あくまでもマラソンでいう伴走者、横から声を掛け続けます。
私がアドバイスしたのは文章を噛み砕いて相手にイメージしやすくすること。
1. aging society をパラフレーズ(言い換えて)して高齢化を具体的に表したり
(少子高齢化が進んでいる=an increasingaging population with lower birthrate)
2. welfare paymentsやnursing careについて自分の知識の範囲で噛み砕いて具体的に表したり
大事なのは、今ある知識を最大限利用すること。論文ではないのでその場で調べない。英検の2次面接や普段の会話では瞬時に考えを述べていかなければいけませんからね。日々世の中で起こっている事について情報を張りめぐらし、その情報に対して自分の意見を言う練習をしていきます。
そして、その知識を使って自作英作文で徹底してアウトプットします。ちょっと強引さがあっても良いです。頭で汗かくとその言葉のアウトプット力(書く、話す)は上がります。
「ブログあげるなら僕のにしといて、友達に自慢するから」と言うことなのでこのままアップします!笑
私bossの中では十分に上級者の仲間入りではないでしょうか?
私が敢えて加えるとすれば、
It doesn't really matter whether or not the government will hold a cherry blossom viewing party next year, lol.
来年の桜を見る会を開催するのかしないのかなんてどうでも良くない??笑
以上です。
Peace out!!
Boss