この景色をもう一度!
ミハス、待ってろぉ!
日本人英語講師のBossです。
初めに
当ブログのタイトルは、
「Bossのゆる旅英単語」
- ゆる〜く「英単語」を楽しむ
- ゆる〜く「旅」を楽しむ
英単語の旅と並行して
旅行好きの夫婦の旅ブログ
→「スペイン旅行紀」
本来なら今頃、
バルセロナの街を満喫中...しかし
今回の一連のパンデミックにより
→無念のスペイン旅行キャンセル
こんな状況でも何かしらの形で
英単語の紹介も挟みながら
→本当の「旅ブログ」スタート!
さぁ、面白い話も入れないと
→私は息苦しくなります...笑
「旅ブログ」スタートにも
→ドタバタ劇がありました
「3度目の正直」でスタートした舞台裏
こんな時だからこそ、是非
→大いに笑ってください!
まずは、私のホワイトボードに書いた
「衝撃のメモ」をご覧ください...
旅ブログスタート!のはずが...
出足から好調ですね...💦💦💦
懺悔しながら解説します!
→英単語も加えて謝罪のピクチャーディクショナリー
①「アカン!アカン!」(赤色)でスタート
一体、どうやって
「アカン!アカン!」
で旅ブログをスタートするの?
→全然思い出せません。笑
ほんま、アホですね、私...
試しに下書きしてみました...
「アカン!アカン!」
...
...
...
わしゃ、小説家かぁ
手止まるわ💢
→なんやねん、俺
という事で却下します!
でも、次のミスには...
→頭をtearすることに...悲
tear my hair
読み方:ティア マァイ ヘェア
→頭を抱える(頭を掻き毟るイメージで)
→tear:涙から連想:やるせなさに紙をクシャクシャ、髪の毛も...
② 「生ハマ」って何?笑
「生ハマ...?」
「漢字」ならまだしも
「カタカナ」で間違えるかねぇ...
→すいませ〜ん!
「生ハマ」って
美味いんすよねぇ
→嘘つけぇ!「生ハム」やろ💢
食べる資格もありませんね
→謝罪は心を込めて...英語で
→英語で下の写真のような「生ハム」は?
(去年のスペイン旅行、マラガで食べた「イベリコ豚の生ハム」 )
① prosciutto /② Iberian ham
読み方:プロォゥシュートォゥ / アィビィアリィアン ハァム
→①生ハム:(イタリアの生ハム:プロシュート)
→②イベリコ豚の生ハム:(スペイン産なら)
殴り書きのメモとはいえ
この汚い字...
呆れて物も言えませんね...
illegible memo
読み方:イレェジャブル メェモォゥ
→読み難い(汚い字の)メモ
謝罪は英単語と共に...
→どうか、今後ともお付き合いください !笑
さぁ、気を取り直して「旅ブログ」のはずが...
さぁ、気を取り直してスタート
→「スペイン旅行紀」
の予定が...
無念のスペイン旅行キャンセル
状況が状況なだけに
今回は、納得というか
→ホッとしています!
でも...参りました...笑
どうしましょう?
→(旅行記事の)ネタがない!笑
I'm out of ideas.
読み方:アイ マァゥタァ-ィディーアズ
→(アカン!)ネタ切れですわ...
とりあえず、「再度」気を取り直し
→3度目の正直で「旅ブログ」スタート!
再度、気を取り直して旅ブログStart!
「旅のしおり」みたいなのものを作って
順不同で気長に進めていきます。
こんな旅ブログを予定
- 絶賛奮闘中!キャンセル交渉
- Boss一家にとってのスペイン
- 前回のスペイン旅行紀(南スペイン編)
- スペインは旅行だけが目的ではない
- 「やってやる!」スペイン語
- 実は年間40万ANAマイルを稼ぐ陸マイラー夫婦
- (妻からの要望)旅の相棒達をご紹介
...etc
こんな「旅のしおり」にして
ゆっくり紐解いていこうと思います。
今回は、
- 現在交渉中:1(キャンセル交渉編)
- 妻からリクエスト: 7(旅の相棒の紹介)
絶賛奮闘中のキャンセル交渉
( 3月19日現在)
損失0円まで残り
=約9万5千円
(うち、約8万3千円は無事、返金予定)
次回以降、
→交渉の裏側も紹介
交渉について:
→相手(スペイン)の気持ちを全て受け入れる
理由:
・大好きなスペイン
・スペイン経済の中心は「観光業」
→この先の経済の大打撃にる影響が心配
初期の交渉では、相手側は
スペイン人の気質なのか
ゆっくり、ゆっくり
どうにかなるさぁ〜の
→マイペース交渉
「程よく乗っかる!」予定
でした...
→でも、非常事態宣言
national emergency
読み方:ナァシャヌゥ イマァージャンシィ
→非常事態宣言
→行きたくても行けな〜い入域制限
どうやっても行けなくなった訳です...
妥協案(プランB)も用意して
→心が痛むキャンセル交渉に変更
しかし、難点は
→ 無料キャンセルできない条件
「愛情」と「冷酷」が交差する
交渉の舞台裏...
乞うご期待ください
(夫婦仲を健全に保つ)旅の相棒をご紹介
妻は、女性の家系育ち
お母さんも、妹さんも、3歳になる姪っ子も
→大の「ぬいぐるみ」好き!
この「ぬいぐるみ」が
夫婦仲を深める秘訣でした
→毎回、フットワークの軽い子達を選抜して同行
そりゃ、最初はね...
でも、捉え方を変えてみました
夫として「程よく乗っかる」
私はというと
全く真逆の男家系
「娘が欲しかった」と、次男の私に嘆く母親
→親孝行するから許してぇ!
「ぬいぐるみかぁ...はぁ...」
40代のおっさん=私
→最初は距離を置いていましたよ...
でも、夫婦仲って大事ですよね
ポイントは、「相手(妻)を理解する」
→程よく、乗っかろう!
乗っかることで
→共有が生まれます
妻のリプライに感謝
その思いに気付いた妻は
私の趣味に乗っかります
→サッカー
嬉しいですよね
これはお互いの理解があるからこそ
→「乗っかりのマジック」
ということで、強引に
ファン歴30年の私の大好きなサッカーチーム
→FCバルセロナのファンに!
妻(女性全般?)のサッカーに対する意識は
→「何かチャラいのよね、ラクビーの方が男らしい...笑」
妻は、面白い視点で私に問いかけてきます
ネイマール選手:髪型の変化→嫁:「どれが今の髪型なん?笑」
スアレス選手 :プレースタイル?:嫁:「よく相手を噛む人やろ?笑」
でも、この選手だけは
即答で、「バリ、やばい!」
→メッシ選手:嫁:「...現地で見られへん?」→現地で観戦決定!
Lionel Messi - King Of Football
「現地で見られへん?」
→3秒後にはチケットを調べている妻
結局は、妻の催促?笑により
→最高の眺めで観戦出来るチケットをゲット!(高額)
→しかし...中止「最悪やぁ!チキショウ!」
Bummer
読み方:バァマァ
→最悪やぁ!残念やぁ!(気持ちを込めて)
That's a real bummer.
読み方:ザッツァ リィアゥ バァマァ
→うぁ、マジで最悪やぁ!
旅行先で妻へ感謝のリプライ
念願叶って訪れた昨年のスペイン旅行
(この模様は次回以降紹介します)
妻の気持ちに感謝のリプライ
自分の相棒を
購入してみることに
→FCバルセロナのマスコット
(バルセロナなので「バル」と名付けました)
正直言って良いですか?
ほぼ放置ですよ...笑
ですが
→この距離感が良いんです
愛着はそれ程ないが
何故か憎めない
→思わずニヤリする特徴
→横から見るとツッコミ所満載
「お前、腹出てるやないかぁ!笑」
こんな体型は、英語で言うと
Chubby
読み方:チャビィ
→(愛らしさも加えて)ぽっちゃり
※赤ちゃんの「丸まった体型」を形容するときに使ったり
私が放置してるので
たまに妻の妹宅にお邪魔するも
→3歳の姪っ子には気に入られず...撃沈
stand up against harsh reality
読み方:スタァンダァッ パゲェンストゥ ハァーシュ リィアラァティ
→厳しい現実に立ち向かうんだぁ
→stand up:stand upする行為は多方面に広がる!
少し心の距離が縮まったような...笑
基本、妻に任せて放置ですが
たま〜に私の理解者、ある意味
→本当の相棒
と言うことにしましょう笑
これがBoss流の夫婦円満術
そんな相棒達を「旅」編では
紹介して欲しい妻の要望にも
→程よく、乗っかります
これが私流の
→夫婦仲の深め方
お互いの好きなことに
→興味を持って、程よく乗っかる
旅の準備に関しても
お互い「相手に乗っかる」と
→スイスイと物事が決まる
最後に
本当の旅もバタバタ
旅ブログもバタバタ
→3度目の正直でやっとスタート
こんな感じで日々
ゆる〜く「旅」の企画しながら
夫婦楽しく生活しています!
旅の記事になると
手が進みませんね
幾度となく訪れる
→空白の間
そこに英単語の紹介を加えると
→なぜかスムーズに進む!
やはり「英語に救われてるなぁ」
と痛感してます。
旅のブログを運営されている
方々の記事を拝読し、参考にしながら
自分なりのエッセンス(英語)を注入!
→気長にゆる〜く上達の過程を楽しみます
P.S.
そんな最中、テーブルの上に
相棒達と一冊の本が...
妻よ。。。
バリ島も入国制限掛かってるよぉぉ!
ギリギリまで伝えない方が良いですね...
妻:「6月さぁ、仕事休める?」
私:「...苦笑」
それでは、
次回からは「英単語」の旅と交互に
このゆる〜い旅ブログも進めていきます
それでは、キャンセル交渉に臨みます!笑
Peace out
Boss